-
1 брать
1. несов.кого-чтоалыу2. несов.покупать, приобретатьһатып алыу3. несов.держаться какого-л. направления путитотоу, юл тотоу, алыу4. несов. охотн.ловить, травитьэләктереп (тибеп) алыу, тотоу5. несов.без доп.достигать, попадать – об оружиитейҙереү, алдырыу, алыубрать быка за рога — туранан-тура төп эшкә күсеү, үгеҙҙе мөгөҙөнән алыу
брать (взять) верх — еңеү, өҫтөнлөк алыу, өҫкә сығыу
брать (взять) в оборот кого — ҡыҫымға алыу, яғаһына йәбешеү, яғаһынан алыу, арт һабағын уҡытыу
6. несов. перен.алыу7. несов.без доп.клевать – о рыбеҡабыу, сиртеү8. несов.собиратьйыйыу, тиреү9. несов.кого-чтоуносить с собойалыу10. несов. чемдобиватьсяалдырыу, ирешеүон берёт не силой, а ловкостью — ул көс менән түгел, ә таһыллыҡ менән алдыра
11. несов.получать в своё обладание, пользование, распоряжениеалыу12. несов.наниматьяллау13. несов.сниматьваҡытлыса алыу, алып тороу -
2 брать на испуг
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ИСПУГ кого highly coll[VP; subj: human; often infin with пытаться, хотеть etc or neg imper]=====⇒ to intimidate s.o., thereby forcing him to act in a certain way:- X scared Y into doing sth.;- [in limited contexts] X frightened (scared) Y off.♦ "А я думаю, сперва язык твой обсудить надо! Понял? А то он у тебя разболтался - гаек не хватает". - "Давай, давай... Всё на испуг взять хочешь, товарищ Ганичев" (Абрамов 1). "First of all, I think we should discuss your tongue! Hear that? It's gotten so loose, it's obviously missing some screws." "All right! Scare tactics, eh, Comrade Ganichev?" (1a).♦ "Видите ли, я ведь именно за эту квартиру дрался не только потому, что она мне очень нужна. Я ведь утверждал, что принципиально борюсь именно за неб. А теперь получится так, что Иванько меня на испуг не взял, так за деньги купил" (Войнович 3). "You see, I wasn't fighting for this apartment just because I needed it badly. I told everyone I was struggling for it on principle. And now people will think that Ivanko couldn't frighten me off, so he bought me for money" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > брать на испуг
-
3 брать в свою квартиру в качестве поднанимателя
vlaw. (кого-л.) in Untermiete nehmen, (кого-л.) zur Untermiete nehmenУниверсальный русско-немецкий словарь > брать в свою квартиру в качестве поднанимателя
-
4 И-80
БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ИСПУГ кого highly coll VP subj: human often infin with пытаться, хотеть etc or neg imperto intimidate s.o., thereby forcing him to act in a certain wayX взял Y-a на испуг = X used scare tactics (on Y)X scared Y into doing sth. X gave Y a scare (in limited contexts) X frightened (scared) Y off."А я думаю, сперва язык твой обсудить надо! Понял? А то он у тебя разболтался - гаек не хватает». - «Давай, давай... Веб на испуг взять хочешь, товарищ Ганичев» (Абрамов 1). "First of all, I think we should discuss your tongue! Hear that? It's gotten so loose, it's obviously missing some screws." "All right! Scare tactics, eh, Comrade Ganichev?" (1a).«Видите ли, я ведь именно за эту квартиру дрался не только потому, что она мне очень нужна. Я ведь утверждал, что принципиально борюсь именно за неб. А теперь получится так, что Иванько меня на испуг не взял, так за деньги купил» (Войнович 3). uYou see, I wasn't hghting for this apartment just because I needed it badly. I told everyone I was struggling for it on principle. And now people will think that Ivanko couldn't frighten me off, so he bought me for money" (3a). -
5 взять на испуг
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ИСПУГ кого highly coll[VP; subj: human; often infin with пытаться, хотеть etc or neg imper]=====⇒ to intimidate s.o., thereby forcing him to act in a certain way:- X scared Y into doing sth.;- [in limited contexts] X frightened (scared) Y off.♦ "А я думаю, сперва язык твой обсудить надо! Понял? А то он у тебя разболтался - гаек не хватает". - "Давай, давай... Всё на испуг взять хочешь, товарищ Ганичев" (Абрамов 1). "First of all, I think we should discuss your tongue! Hear that? It's gotten so loose, it's obviously missing some screws." "All right! Scare tactics, eh, Comrade Ganichev?" (1a).♦ "Видите ли, я ведь именно за эту квартиру дрался не только потому, что она мне очень нужна. Я ведь утверждал, что принципиально борюсь именно за неб. А теперь получится так, что Иванько меня на испуг не взял, так за деньги купил" (Войнович 3). "You see, I wasn't fighting for this apartment just because I needed it badly. I told everyone I was struggling for it on principle. And now people will think that Ivanko couldn't frighten me off, so he bought me for money" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять на испуг
-
6 арендовать
гл.Русские арендовать, брать в аренду, брать напрокат не предполагают различия по характеру нанимаемого и времени найма. Английские соответствия используются различно в зависимости от времени и характера нанимаемого объекта.1. to lease — арендовать, брать в аренду, брать внаем (глагол to lease используется, как правило, в отношении крупной недвижимости нанимаемой на длительный срок): to lease a building (a piece of land, an airdrome, premises) — брать в аренду здание (участок земли, аэродром, помещения)/снимать здание (участок земли, аэродром, помещения); to lease a plant for fifty years — арендовать завод на пятьдесят лет2. to rent — арендовать, брать внаем, брать напрокат, нанимать/снимать (глагол to rent не предполагает никаких размеров объекта и ограничен только оговоренными сроками любой длительности): to rent a room for three weeks — снять комнату на три недели; to rent a car (a washing machine, dress coat) — взять напрокат машину (стиральную машину, фрак); to rent a bike from smb — взять у кого-либо напрокат велосипед; to rent smth by the hour — брать что-либо напрокат с почасовой оплатой How long have you been renting this house? — Как давно вы снимаете этот дом?/Как давно вы арендуете этот дом? We are looking for a house (an apartment, a car) to buy rather than rent. — Мы ищем дом (квартиру, машину), чтобы купить, а не арендовать. /Мы не хотим арендовать, а хотим купить дом (машину, квартиру).3. to hire — (преимущественно Br. E) брать напрокат, снимать, брать внаем ( платно и обычно на короткий срок): You can hire a car at the airport. — Машину можно взять напрокат в аэропорту. -
7 принимать
принять1) что - приймати, прийняти, (зап.) приймити, (брать) брати, взяти, (получать) відбирати, відібрати, отримувати, отримати то. [Гроші на пошті приймають до другої години (М. Гр.). Подарунків не прийняв. Прийми мою мову немудру та щиру (Шевч.). Вони прийняли і зрозуміли, що я зійшов од тебе (Єванг.)]. Кто -нял почту? - хто прийняв, отримав пошту?;2) кого - приймати, прийняти кого, (о мн.) поприймати; (приветствовать) вітати, привітати кого. [Нікого він до себе не приймав (Мирн.). Його на сім світі ніхто не прийма (Шевч.)]. Приймай мою вірную дружину за рідну дитину (Пісня). Журилися муж з жоною, що дітей не мали; далі взяли та й під старість сироту прийняли (Рудан.). Ой ти тихий Дунай, моїх діток поприймай (Пісня). Президент прийняв послів, делегатів. Добре, коли Господь прийняв: перестала жити, та й терпіти перестала (М. Вовч.). Його й земля не приймає. І ти вітаєш його в свойому домі? (Мова)]. -мать, -нять гостей (с угощением) - вітати, при[по]вітати, приймати, прийняти, гостити, при[по]гостити, шанувати, по[при]шанувати кого (гостей) чим; (об обрядовом приёме гостей) відбувати, відбути кого (гостей). [Раз багаті хазяї цигана приймали і тут йому на біду щільник меду дали (Руд.). Чим-же він буде гостей гостити? (Грінч.)]. -нять как гостя - прийняти як гостя, пригостити кого. У меня нет времени -мать (угощать) этих гостей - мені ніколи з цими гостями гоститися. -ть прошение, жалобу, заявление и т. п. - приймати, прийняти прохання, скаргу, заяву и т. п. -ть работу, заказы - приймати, брати роботу, замовлення. [В одній світлиці шили та приймали роботу (Кониськ.)]. -нять дела, товар, дрова - прийняти справи від кого, крам, дрова. [Привозили дрова і треба було приймати (Коцюб.)]. -ть лекарство (вообще) - заживати, зажити ліків; (пить) пити, випити; (глотать) ковтати, ковтнути ліки. -нять кого по делу - прийняти кого у справі. Доктор -ет от -трёх до шести - лікар приймає від третьої години до шостої. Он -нял меня холодно - він прийняв мене непривітно. -ть во внимание - брати (взяти) кого, що до уваги, на увагу, під розвагу, на думку, з[у]важати, з[у]важити на кого, на що; срв. Внимание. -ть в соображение, в расчёт - брати (взяти) до уваги (на увагу), до рахуби що, оглядатися и оглядуватися на кого, на що; срв. Соображение, Расчёт. -ть к сведению - брати (взяти) до відома, брати (взяти) на замітку що; срв. Сведение. -ть в хорошую, дурную сторону - за добре, за зле (лихе) брати, взяти що. -ть на свой счёт - а) (расходы) брати (взяти) на себе, брати (взяти) кошти на себе, брати (взяти) на свій кошт; б) (отнести к себе) брати (взяти) на свій карб, прикладати, прикласти до себе, приймати, прийняти на себе. [Моя байка ні бійка, ні лайка: нехай ніхто на себе не приймає (Боров.)]. -ть план, проект - ухвалювати, ухвалити план, проєкт (и проєкта). -нять закон, резолюцию - ухвалити закон, резолюцію. -ть известное решение, решение что сделать - ухвалювати, ухвалити певну постанову (см. Решение), ухвалювати, ухвалити, урадити, покласти що зробити. -ть намерение - брати, взяти намір; (намериваться) намірятися, наміритися (що зробити). -мать меры - уживати (ужити) заходів, робити заходи що-до кого, що-до чого, проти кого, проти чого. -мать соответствующие меры - уживати належних заходів. -ть меры предупреждения - уживати, ужити запобіжних заходів; (предупреждать) запобігати, запобігти чому. -ть чью-л сторону - ставати, стати на чий бік, тягти, потягти за кого, тягти, потягти за ким (и за кого), руч, руку тягти, потягти на ким и за кого. -мать под своё покровительство - брати (взяти) під свою опіку, під свою руку кого. -нять что (труд) на себя - взяти що (працю) на себе. [Увесь клопіт він узяв на себе (М. Грінч.)]. -ть на себя обязательство - взяти на себе зобов'язання. -нять вину на себя - взяти на себе провину, перейняти на себе вину (провину), на себе сказати. [Параска на себе сказала і батько не лаяв (Грінч.)]. -нять смерть, муки - прийняти смерть, муки за кого, за що. -ть к сердцу что - брати, взяти до серця що. -мать к сердцу чью участь (заботиться о ком) - журитися ким. -ть участие в чём-л. - брати, взяти участь у чому. [Вся вона (природа) бере участь у подіях і переживаннях людських (Єфр.)]. - ть в шутку - брати, взяти що за жарт. -ть в серьёз - брати, взяти що за правду. -нять как должное - прийняти як належне. -ть на службу - приймати, прийняти кого на службу (посаду). -нять место (должность), команду - об(ій)няти посаду, уряд, команду, стати на посаду, заступити посаду. -нять в школу, на курсы - прийняти до школи, на курси, записати до школи, на курси кого. -нять в союз, в партию - прийняти до спілки, до партії и у спілку, у партію кого. -нять кого в своё общество - прийняти кого до свого гурту (товариства). -нять кого в товарищество (в компанию) - прийняти кого у товариство (у спілку), до товариства (до спілки). -нять предложение - прийняти, (одобрить) ухвалити пропозицію. - мите уверение в чём - прийміть у[за]певнення, будьте певні що-до… -нять на квартиру кого - у сусіди пустити кого, прийняти в комірне кого. -ть у родильницы - брати, взяти дитину у кого, бабувати, бабити в кого. [Баба Оксана у мене усіх дітей брала (Черніг.). Бабувала у його жінки (Рудч.)]. -нять крещение, причастие - хрест (святий) прийняти (на себе), хре[и]ститися, запричаститися. -нять веру, православие - уступити у віру, у православну віру. -нять учение, закон (последовать им) - понимати, поняти науку, закон від кого. [А люди приходили молитися до його, вони од його поняли закон (Кримськ.)]. Душа не -мает (противно) - душа не приймає чого, з душі верне. [Їв-би очима, так душа не приймає (Чуб.)];3) (брать во внимание) что - зважати, зважити, уважати, уважити на що. [Зважаючи на те, що національний нелад у Австрії спиняє усякий політичний поступ… (Грінч.). Ти знатимеш, яка у мене думка, уваживши, що тут мене спіткало (Куліш)]. Добрые советы -май - на добрі поради зважай, добрі поради приймай;4) -ть (известные формы, вид, значение и т. п.) - набирати, набрати, прибирати, прибрати чого (певних форм, вигляду, значення і т. п.). [Криза певних і виразних форм ще не прибрала (Н. Рада). Він раптом набирає гоноровитого вигляду (Крим.). Він не сподівався, що розмова набере такого характеру (Крим.). Дим розвіється, і речі знов приберуть справжніх натуральних форм (Єфр.)]. -нять серьёзный вид (о человеке) - споважніти. Дело, разговор -мает, -няло (-нял) другой (иной), хороший, дурной оборот - справа, розмова повертає, повернула на инше, на добре, на лихе. -ть направление, течение - набирати напрямку, течії;5) -ть кого, что, за кого, за что - вважати, вважити кого, що за кого, за що, брати, взяти кого, що за кого, за що, приймати, прийняти що за що. [Мене часто вважають за мого брата. Вигадку вважив за правду (Яворн.). Кум був у жупані, так він і взяв його за пана (Кониськ.). Я хтів вивідати в баби, за кого вона нас бере (Кониськ.). За зневагу старий боярин візьме, як не вийдеш (Л. Укр.). Захарові слова він узяв за посміх із себе (Кримськ.). І стільки розуму в себе в голівці мала, що за живу тарань солоної не брала (Куліш). Як не прийме біг гріхи за жарт, то буде шелесту багато (Ном.)]. -нять за иностранца - взяти кого за чужоземця. -ть за правило - брати, взяти за правило; срв. Поставлять правилом. -мать за основание - брати як основу (як підвалину), класти основою. [Провідною думкою своїх нарисів кладу принцип громадського слугування письменства народові (Єфр.)];6) (убирать) приймати, прийняти, при[за]бирати, при[за]брати, (многое) поприймати, попри[поза]бирати що; срв. Убирать, Взять. [Прийми звідси стілець (и стільця). Хліб лежить, - от я зараз поприймаю (Грінч. I). Забери книгу з столу]. -мать что с дороги - приймати що з дороги. Принимаемый - прийманий. Принятый и принятой - прийнятий; привітаний; пригощений; (о лекарстве) зажитий; узятий (до уваги, на себе); ухвалений (закон, проєкт), ужитий; з[у]важений; уважений за кого, за що; прийнятий, при[за]браний звідки. -няты решительные меры - ужито рішучих заходів проти кого, проти чого.* * *несов.; сов. - прин`ять1) прийма́ти, прийня́ти и диал. приня́ти и прийми́ти2) ( брать) бра́ти, взя́ти\принимать уча́стие — (в чём) бра́ти, взя́ти у́часть (в чо́му); (в ком) турбува́тися, потурбува́тися (про ко́го, за ко́го и ким)
3) ( встречать) зустріча́ти, зустрі́ти и зустрі́нути4) (закон, проект) ухва́лювати, ухвали́ти, прийма́ти, прийня́ти5) (что - получать форму, название) набира́ти, набра́ти (чого), прибира́ти, прибра́ти; ( приобретать) набува́ти, набу́ти (чого)6) (присваивать себе, брать на себя) перейма́ти на се́бе, перейня́ти на се́бе, прийма́ти на се́бе, прийня́ти на се́бе7) ( считать) вважа́ти (несов.), прийма́ти, прийня́ти; ( признавать) визнава́ти, ви́знати; ( воспринимать) сприйма́ти, сприйня́ти; ( предполагать) припуска́ти, припусти́ти8) (убирать, уносить) забира́ти, забра́ти9) ( впитывать) вбира́ти, увібра́ти; \приниматьме́ры — вжива́ти, вжи́ти за́ходів
-
8 занимать
, < занять> (займу, мёшь; 'ял, -а; 'ятый: та)1. borgen, sich ausborgen, ausborgen (у Р von D), ausleihen;2. einnehmen, besetzen; beschäftigen; interessieren; unterhalten; bewohnen; Amt bekleiden, innehaben; Zeit in Anspruch nehmen; pf. eintreten (in A), kommen (auf A); занимайте места! einsteigen, bitte!* * *занима́ть, <заня́ть> (займу́, -мёшь; ´-ял, -а́; ´-ятый: -та́)1. borgen, sich ausborgen, ausborgen (у Р von D), ausleihen;2. einnehmen, besetzen; beschäftigen; interessieren; unterhalten; bewohnen; Amt bekleiden, innehaben; Zeit in Anspruch nehmen; pf. eintreten (in A), kommen (auf A);занима́йте места́! einsteigen, bitte!* * *занима́|ть1прх sich ausleihenзанима́ть де́ньги у кого́-л. sich Geld borgen bei +datзанима́|ть21. (ме́сто) einnehmen, beanspruchenзанима́ть мно́го ме́ста viel Platz in Anspruch nehmenзанима́ть второ́е ме́сто СПОРТ den zweiten Platz belegen2. (для кого́-л.) belegen, reservieren3. (до́лжность) einnehmen, bekleiden4. (интересова́ть) unterhalten, beschäftigen* * *
1.
colloq. (bei D, von D) pumpen
2. v1) gener. (etw.) besetzt halten (что-л.), (j-m) Beschäftigung geben (кого-л.), (что-л.) (j-n, etw.) mit Beschlag belegen, abborgen (j-m), (быть предметом интереса) am Herzen liegen, anborgen (у кого-л.), befassen (mit D) (кого-л. чем-л.), beziehen (квартиру), beziehen (напр., пост), borgen (единицу из десятка при вычитании), borgen (что-л. у кого-л.), einnehmen (место, пост), erspielen (призовое место и т. п. в спортивной игре), freihalten (напр., место для кого-л.), füllen (место, пространство), füllen (пространство), innehaben (квартиру, должность), (быть предметом интереса) to lie at the heart, (о времени) umfassen, belegen, beschäftigen (мысли), unterhalten, besetzen (место, помещение и т. п.), einnehmen (место, должность), sich befassen (кого л. чем-л.)2) colloq. (j-m) Geld abpumpen (у кого-л. деньги), schnorren (брать взаймы), sich von (j-m etw.) ausborgen, okkupieren3) milit. besetzen (войсками), gewinnen4) eng. besetzen (напр. линию)5) railw. besetzen (путь, линию, место)6) law. erborgen7) econ. belegen (железнодорожный путь), borgen, vorstrecken8) fin. leihen9) mining. in Anspruch nehmen10) electr. belegen (напр., линию, путь), besetztmachen11) avunc. anpumpen12) pompous. innehaben (место, квартиру, должность)13) f.trade. auf Borg nehmen14) nav. an sich bringen -
9 Глагольные словосочетания с существительным в аккузативе и предложным дополнением
Verbale Wendungen mit Präpositionalobjekt in Verbindung mit einem AkkusativobjektIch nehme Bezug auf Ihr Schreiben vom 5. Mаi. - Cсылаюсь на Ваше письмо от 5 мая.Sie machten sich Hoffnung auf eine billige Wohnung in München. - Они надеялись, что найдут в Мюнхене дешёвую квартиру.Sie machten sich Hoffnung darauf, eine billige Wohnung in Bonn zu bekommen. - Они надеялись на то, что найдут в Бонне дешёвую квартиру.Wir wissen seit langem über seine Schulden Bescheid. - Мы давно знаем / осведомлены о его долгах.Wir wissen seit langem Bescheid darüber, dass er hohe Schulden hat. - Мы давно в курсе того, что у него большие долги.Подробнее о таких словосочетаниях смотри 2.11.8, с. 205.прощаться von D: ihr с нейeinen Antrag stellenподавать заявление, ходатайство auf A: Kindergeld на пособие на детейjds. Aufmerksamkeit lenkenобращать чьё-либо внимание auf A: das Bild на картинуAnsprüche stellenпредъявлять претензии / (высокие) требования an A: das Leben den Partner к жизни к партнёруBescheid wissenзнать über A: die Reise о поездкеBeziehungen habenиметь связи / знакомства zu D: zum Minister с министромBezug nehmenссылаться auf A: den Brief на письмоDruck ausübenоказывать давление auf A: den Politiker на политикаEinfluss nehmenвлиять auf A: die Politik на политикуeine / die Frage stellen ставить вопрос nach D: der Bezahlung об оплатеsich (D) Gedanken machenзадумываться über A: den Sohn о сынеGefallen findenнаходить удовлетворение an D: dem Spiel в игреein Gespräch führenвести беседу mit D: dem Freund с другомsich (D) Hoffnung machenнадеяться auf A: einen Gewinn на выигрышdie Konsequenz ziehenделать вывод aus D: dem Spiel, dem Verhalten из игры, поведенияKritik übenкритиковать an D: dem Plan планNotiz nehmenобращать внимание von D: einer Person на личностьзамечать von D: dem Ereignis событиеProtest einlegenзаявлять протест ( в письменном виде) gegen A: eine Entscheidung против решенияRache nehmenмстить an D: einem Feind врагуein Recht habenиметь право auf A: eine Erbschaft на наследствоRücksicht nehmenпринимать в расчёт, считаться auf A: mich меня / со мнойSchritt haltenидти в ногу mit D: der Zeit со временемStellung nehmenвысказывать точку зрения, занять позицию zu D: dem Problem по проблемеeinen Unterschied machenделать различие zwischen D: ihr und ihm между ней и имeine Verabredung treffenдоговориться mit D: der Freundin с подругой(die/eine) Verantwortung übernehmen / auf sich nehmen / tragenбрать на себя, нести ответственность, отвечать für A: eine Fehlentscheidung за ошибочное решениеein Verbrechen begehenсовершать преступление an D: der Menschheit перед человечествомeinen Mord begehen / verübenсовершать убийство an D: einem Menschen человекаVorbereitungen treffenготовиться für A: die Expedition к экспедицииWert legenпридавать значение auf A: Genauigkeit точностиWiderstand leistenоказывать сопротивление gegen A: einen Feind врагуГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глагольные словосочетания с существительным в аккузативе и предложным дополнением
-
10 занимать
1. занять (вн.; брать взаймы)borrow (d.)2. занять (вн.)1. (в разн. знач.) occupy (d.), take* up (d.)занимать много места — occupy, или take* (up), a lot of room
занимать квартиру — occupy a flat, или apartment
занимать должность — take* up, или fill, a post, hold* a post
занимать города — occupy / capture towns
2. (закреплять за собой места и т. п.) keep* (d.), secure (d.)его занимает вопрос — he is concerned with the question; he wonders whether разг.
♢
занимать положение — occupy a post, fill a postзанимать первое место — take* / win* first place
занимать чьё-л. место — take* smb.'s place, supersede smb.
-
11 занимать
занимать Iнесов (брать взаймы) δανείζομαι, παίρνω δανεικά.занима||ть IIнесов1. καταλαμβάνω, πιάνω, κρατώ:\занимать много места πιάνω πολύ τόπο· \занимать квартиру из трех комнат κρατῶ διαμέρισμα μέ τρία δωμάτια· \занимать первое место (на соревнованиях и т. п.) παίρνω (или καταλαμβάνω) τήν πρώτη θέση· \заниматьйте места! καταλάβατε τίς θέσεις!·2. (завоевывать) καταλαμβάνω, παίρνω, κυριεύω:\занимать город за городом κυριεύω τή μιά πόλη μετά τήν ἄλλη·3. (интересозать) ἀπασχολώ:эта мысль меня очень \заниматьет αὐτή ἡ σκέψη μέ ἀπασχολεί πολύ·4. (развлекать) διασκεδάζω κάποιον:\занимать гостей διασκεδάζω τους μουσαφίρηδες· ◊ у меня дух \заниматьет, когда... μου κόβεται (или πιάνεται) ἡ ἀνασα, ὀταν... -
12 нанимать
1) (на работу) employ, engage, hire, sign on, take on2) (помещение, квартиру) rent, hire3) (брать напрокат) hire, lease, rent; (судно, автобус, самолет) charter -
13 занимать
I несовер. (брать в долг) хæс исын, æфстау исынсм. занять III несовер. см. занять IIзанимать должность – бынат ахсын
занимать квартиру – фатер ахсын
занимать почетное место – кадджын бынат ахсын
занимать детей играми – сывæллæтты хъазынæй ивхæрсын
3. (захватывать) исын, ахсынзанимать крепость – фидар ахсын
См. также в других словарях:
брать — беру, берёшь; прош. брал, ла, брало; несов., перех. (сов. взять). 1. Принимать в руки, схватывать руками (зубами, щипцами и т. п.). Брать руками. □ Старик, наконец, вставал, брал свою шляпу и отправлялся куда то домой. Достоевский, Униженные и… … Малый академический словарь
брать — БРАТЬ1, несов. (сов. взять), что. Касаться (коснуться) чего л., принимая в руки или схватывая, захватывая руками, зубами, щипцами и т.п.; Син.: схватывать, хватать [impf. to take, grasp, get hold of (something) with the hands]. Каждый раз Сергей… … Большой толковый словарь русских глаголов
Брать/ взять на малину — кого. Жарг. угол. 1. Грабить предварительно усыплённую сильным наркотиком жертву. Балдаев 1, 45, 63; ТСУЖ, 24, 113; ББИ, 33, 43. 2. Обкрадывать богатую квартиру. ТСУЖ, 31 … Большой словарь русских поговорок
НОГИ В РУКИ БРАТЬ — кто Спешить, торопиться. Подразумевается необходимость немедленно отправляться куда л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), преследуя определённые цели, срочно и очень быстро покидает место своего пребывания. неформ. ✦ X взял ноги в руки … Фразеологический словарь русского языка
Ипотека — (Mortgage) Определение ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Информация об определении ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Содержание Содержание Основания возникновения ипотечного кредита и ее регулирование Ипотека в силу… … Энциклопедия инвестора
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Список и описание серий телесериала «Обручальное кольцо» — Основная статья: Обручальное кольцо (телесериал) Внимание! Количество и содержание показанных серий в России может сильно отличаться от количества и содержания показанных серий на Украине 1 сезон (200 серий) № серии Премьера в России (дд.мм.гггг) … Википедия
Прибылева-Корба, Анна Павловна — Прибылева Корба А. П. [(1849 1939). Автобиография написана 20 декабря 1925 г. в Ленинграде.] Начну описание моей жизни с двух моих дедов. Со стороны отца мой дед, Адольф Мейнгард, был уроженцем острова Рюгена. Он эмигрировал в тогдашний Санкт… … Большая биографическая энциклопедия
Шлёцер, Татьяна Фёдоровна — Татьяна Шлёцер … Википедия
Иван Васильевич меняет профессию — Иван Васильевич меняет профессию … Википедия